В горловский музей миниатюрной книги прибыли новые экспонаты из Израиля

7 сентября 2012 г. в 05:01

Добрым делам - нет преград и помех! Подтверждением этих слов - явилось пополнение коллекции музея миниатюрной книги новыми экземплярами, присланными от друзей-единомышленников из Израиля: Софьей Семеновной Лебензон, Тамарой Леонидовной и Виленом Викторовичем Белых (г.Арад), Ириной Семеновной Колтаковой (г. Глухово).

Редкое мини-издание А.С.Пушкина «Стихотворения» (Томского издательства, тиражом всего в  500 экземпляров), псалмы (обрамленные в футляр золотого цвета в виде брелка), а так же мини-книга Яниса Анманис (латвийского художника, поэта, работающего в различных жанрах - от миниатюры до масштабных полотен), книга написана в оригинальном японском жанре стихосложения – хайки (взявшее свое начало еще в XIVв.).

Коротенькие стихи - хайки состоят всего из 3-х строк, передающих мир чувств и ощущений,  запечатленных  в  небольшой словесной картинке-образе.

Мы не только можем полюбоваться этой книгой, но и прочесть ее, благодаря Ларисе Семеновне Сташкевич (г.Резекне, Латвия), которая любезно оказала помощь в переводе  с латышского, тем самым дав возможность проникнуть в загадочный мир хайки.

DSC02640

 DSC02627

Добрым делам - нет преград и помех! Подтверждением этих слов - явилось пополнение коллекции музея миниатюрной книги новыми экземплярами, присланными от друзей-единомышленников из Израиля: Софьей Семеновной Лебензон, Тамарой Леонидовной и Виленом Викторовичем Белых (г.Арад), Ириной Семеновной Колтаковой (г. Глухово).

Редкое мини-издание А.С.Пушкина «Стихотворения» (Томского издательства, тиражом всего в  500 экземпляров), псалмы (обрамленные в футляр золотого цвета в виде брелка), а так же мини-книга Яниса Анманис (латвийского художника, поэта, работающего в различных жанрах - от миниатюры до масштабных полотен), книга написана в оригинальном японском жанре стихосложения – хайки (взявшее свое начало еще в XIVв.).

Коротенькие стихи - хайки состоят всего из 3-х строк, передающих мир чувств и ощущений,  запечатленных  в  небольшой словесной картинке-образе.

Мы не только можем полюбоваться этой книгой, но и прочесть ее, благодаря Ларисе Семеновне Сташкевич (г.Резекне, Латвия), которая любезно оказала помощь в переводе  с латышского, тем самым дав возможность проникнуть в загадочный мир хайки.

DSC02640

 DSC02627


Источник
EXMO affiliate program